Lingvajet


Lingvajet is a Training and Translation company offering short-term intensive training courses for Translators and Interpreters

Trados Consultancy Subscription


Translation of Corporate Documents from English into Russian

This course offers you two courses in one and it is a unique opportunity to gain theoretical knowledge of Company Law and to apply this knowledge by translating relevant texts under the supervision of an experienced legal translator educated in English Law with electives in Acquisitions, Commercial Law and Employment.

Day 1 you will discuss legal forms of business, incorporation of companies and their constitution and governing bodies. You will familiarise yourselves with corporate documents including Memorandum and Articles of Association, board minutes, Sale and Purchase agreements, Power of Attorney and other relevant documents. Training will be provided by a experienced solicitor and lecturer. 

Days 2-5 is devoted to the discussion of your translations of company incorporation documents and various agreements. It is fully supervised by a legal translator.

For future available dates, please email courses@lingvajet.co.uk


COURSE OUTLINE

DAY ONE

9.45 – 10.00                Coffee and introductions

10.00 – 11.00              Part 1 Corporate Structure.

1. Companies (private and public) compared to partnerships, LLPs and limited partnerships.

2. Registration of companies (procedure and documents, "off the shelf" companies).

3. Directors (the board, role, duties, powers, appointment and removal, quorum, declarations of interest, executive and non-executive directors).

11.00 – 11.20              Coffee break

11.20 -  12.20              Part 1 Corporate Structure – continued.

4. Shareholders. General Meetings. Ordinary and special resolutions.

5. Shares. Classes of shares. Transfer/issue of shares. Dividends.

6. Company insolvency. Liquidation and liquidators. Alternatives to liquidation.

12.20 – 13.30              Lunch break

13.30 – 14.30              Part 2 Corporate Documents.

1. The "Constitution". Memorandum and Articles of Association.

 Table A/Model Articles.

2. Board minutes.

3. General Meeting resolutions. Written resolutions.

4. Joint venture/shareholder agreements.

14.30 – 14.50              Coffee break

14.50 – 15.50              Part 2 Corporate Documents - continued.

5. Acquisition Agreements (heads of agreement, letter of intent, information request, sale and purchase agreement, disclosure letter, completion board minutes, completion agenda).

6. Powers of Attorney.

7. Service agreements.

 

DAY TWO

9.45 – 10.00                Coffee and introductions

10.00 – 11.00              Comparative analysis of the legal forms of business in Russia and the UK in the context of terminology.

11.00 – 11.20              Coffee break

11.20 -  12.20             Company incorporation documents – Memorandum and Articles of Association, Certificate of Incorporation.

12.20 – 13.30              Lunch break

13.30 – 14.30              Comparative analysis of the company management structure in Russia and the UK.

14.30 – 14.50              Coffee break

14.50 – 16.30              Translation of board minutes (independent work).

 

DAY THREE

9.45 – 10.00                Coffee and introductions

10.00 – 11.00              Discussion of a translation of board minutes.

11.00 – 11.20              Coffee break

11.20 -  12.20             Translation of extracts from Table A.  

12.20 – 13.30              Lunch break

13.30 – 14.30              Translation of extracts from a memorandum and articles of association.

14.30 – 14.50              Coffee break

14.50 – 16.30              Translation of a shareholders agreement (independent work).

 

DAY FOUR

9.45 – 10.00                Coffee and introductions

10.00 – 11.00              Discussion of a translation of a shareholders agreement.

11.00 – 11.20              Coffee break

11.20 -  12.20              POA – terminology and translation.

12.20 – 13.30              Lunch break

13.30 – 14.30              Translation of extracts from a pledge and pledge release.

14.30 – 14.50              Coffee break

14.50 – 16.30              Translation of a sale and purchase agreement of shares. (independent work).

 

DAY FIVE

9.45 – 10.00                Coffee and introductions

10.00 – 11.00              Discussion of a translation of a sale and purchase agreement of shares.

11.00 – 11.20              Coffee break

11.20 -  12.20             Translation of extracts from a loan agreement.

12.20 – 13.30              Lunch break

13.30 – 14.30              Common errors and how to avoid them.

14.30 – 14.50              Coffee break

14.50 – 16.30              Questions and answers session.